Ayub 27:11
Konteks27:11 I will teach you 1 about the power 2 of God;
What is on the Almighty’s mind 3 I will not conceal.
Ayub 34:11
Konteks34:11 For he repays a person for his work, 4
and according to the conduct of a person,
he causes the consequences to find him. 5
Ayub 36:9
Konteks36:9 then he reveals 6 to them what they have done, 7
and their transgressions,
that they were behaving proudly.
[27:11] 1 tn The object suffix is in the plural, which gives some support to the idea Job is speaking to them.
[27:11] 2 tn Heb “the hand of.”
[27:11] 3 tn Heb “[what is] with Shaddai.”
[34:11] 4 tn Heb “for the work of man, he [= God] repays him.”
[34:11] 5 tn Heb “he causes it to find him.” The text means that God will cause a man to find (or receive) the consequences of his actions.
[36:9] 6 tn The verb נָגַד (nagad) means “to declare; to tell.” Here it is clear that God is making known the sins that caused the enslavement or captivity, so “reveal” makes a good interpretive translation.